Did you Watch Strictly at the Weekend?

No, I didn’t, sorry, I never watch it.

I’m referring here of course to popular BBC Saturday-evening dance programme Strictly Come Dancing (translated into American English as Dancing with the Stars). It’s often referred to simply as Strictly, but if you step back and think about it, isn’t that a little odd?

Continue reading

Is “Y” a Consonant or a Vowel?

It’s both – that’s the boring but correct answer. It depends on the context, of course.

Continue reading

Only the Winningest

There are many clear differences between American and British English, particularly in terms of spelling and vocabulary. It’s natural enough, and I’m loath to say that one is better than the other. They both work for the people who use them, and that’s what matters. Recently though, I’ve been thinking about one area in which British and American English are very different: sport.

Even that word itself shows the beginning of the division: if you’re American you probably use sports when referring to the general concept of sport(s) (when I hear the word I always hear Homer Simpson’s final line from this clip:) Continue reading