I’ve mentioned before how I prefer, while living in Belgium, to watch English-language films in English with French and Dutch subtitles, though that’s not always easily available.
I also mentioned recently that I was going to see Blade Runner 2049 (which is good, but could never be as good as the first film). One of the advantages of watching films with subtitles is that it reveals interesting differences between the two or three languages involved, or gives you interesting translation choices to ponder.
I’ve seen things you people wouldn’t believe. Attack ships on fire off the shoulder of Orion. I watched C-beams glitter in the dark near the Tannhäuser Gate. All those moments will be lost in time, like tears in rain. Time to die.
-Roy Batty (Rutger Hauer), Blade Runner (1982)
I should state right away that this post has nothing to do with Blade Runner, either of the 2019 or 2049 variety (though I did rewatch the former last weekend in preparation for watching the latter, probably this afternoon). Continue reading