By the Book

What do you need to teach a language lesson? Some students of course, and preferably a whiteboard, or a flipchart at a pinch. And, probably, a textbook, or an extract from one. A textbook is something that both students and teachers often take for granted. Many students like to have a trusted source of exercises to improve their English, and provide them with lots of new vocabulary and grammar rules. New teachers often cling to a textbook as a crutch. It’s comforting to know that you’ve got some interesting activities to keep the students busy, and save you having to find different exercises and figure out how they work together. And it helps to get rid of that awful fear newer teachers have that they’ll run of material long before the end of the lesson. Even if you finish your planned exercises before the end of the lesson, a few more pages in the book can feel like a welcome safety net. But how much do you really need a textbook? Continue reading

How do you Say That?

Pronouncing names correctly, whether they be first names or surnames, is something most of us are understandably concerned about. This is especially the case if you’re in a situation in which you’re with people with surnames which aren’t familiar to you, like being in front of a class of people learning English. It can be tricky, because other languages often have different pronunciations of letters. And, from experience, our knowledge of those differences can vary.

A common example is Spanish names with J, such as José. The classic mistake is to pronounce the J exactly as it’s normally pronounced in English, as in juice or jam. But you might know that in Spanish, it’s usually more like the letter h in English. So, being very culturally sensitive, you pronounce the J like an H, but then, it’s not exactly as simple as that, is it? It’s a little more strongly pronounced, a little throatier than in English, and the o is more emphasised. But then if we try to pronounce it exactly as a Spanish speaker would, it’s embarrassing. Why is that? Continue reading

Look, but Don’t Watch

I’d like to continue on the theme of difficulties students can have in learning English. Only the difficulty I want to look at today is one that’s shared by teachers, in a way, though in a different way. Something we’re not usually conscious of is how many verbs in our native language are very similar. We don’t have to think about the subtleties of difference between them, because we grow up absorbing how to use them correctly. But for learners, it can be extremely difficult to figure out exactly how and when to use them.

For example, think about the verbs, to talk, to speak, to say, and to tell. Take a moment to think about how you’d explain them to someone who’s unfamiliar with how to use them. Not easy, I’ll bet. Now I’ll try to make the differences clear. Continue reading

Teacher, can I say…?

This is the beginning of one of the most common questions English teachers get asked. And the answer is usually, Well, it’s technically correct, but we never actually say that in English. Which in turn is usually met by frustrated sighs. For all the language’s flexibility, we often fix on only one of the many possible ways to express an idea. This is often a tremendous source of frustration for learners, especially if they’re feeling pleased about using a certain grammar form, only for their teacher to tell them what they’re saying doesn’t really sound natural.

Often, this stems from direct translation from one’s mother tongue. In French for example, it’s standard to use nouns to refer to feelings. For example: Continue reading

Eleven

One of the first things most people do when learning a new language is to learn the numbers from 1 to 10, and shortly after that, from 11 to 20. And it’s generally quite easy to remember them in the case of European languages, as they’re somewhat similar to their English counterparts. Look at French, for example:

Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix.

Not necessarily all obvious individually, but seen all together, they’re clearly the first ten numbers. The same goes, I think, for 11 to 19:

Onze, douze, treize, quatorze, quinze, seize, dix-sept, dix-huit, dix-neuf.

Clearly a combination of ten and the relevant number, and the same applies to English (eighteen = eight + ten, for example). Except, that’s not quite true in every case, is it? What about 11 and 12? Continue reading

1,000s are Using this App to Learn 10 Languages! Find out How!!

You may have come across lots of ads like this online recently. I know have, though I think that might be targeted advertising based on my interests in language. Obviously, most of the ads like this are just clickbait, but there are some language-learning apps such as Duolingo and Babbel which are quite popular and seem to be well-regarded.

I admit to being a bit sceptical about such apps, probably because if they’re really as effective as they claim to be, I’ll be out of a job! But also, having seen how much work goes into both teaching and learning a language, I find it hard to imagine a simple app could be up to the job. Here are some of the aspects of learning a language that I assume an app would struggle to provide: Continue reading