Come in out of the Rain

Earlier this evening, while WhatsApping with my friend about staying in or going out, I tapped out the following phrase: best to stay in out of the rain (we’re staying in). I didn’t think anything about it, until I happened to glance at it as I was putting my phone down. My eye zoomed in on the middle, specifically on these two words: …in out…. Hang on a second, I said, that can’t be!

Continue reading

The Tennisman who Loves Cyclism

Bonne 14 juillet! Yes, it’s the French national holiday, known in English as Bastille Day though in French it’s normally just called le 14 juillet, or La Fête nationale. As French is one of the only two languages apart from English that I’m relatively competent in, I’ve written about it here quite a bit, so I won’t repeat myself. I just want to look at two French words that seem like they really should be English words, but aren’t.

Continue reading

Textspeak

Or txtspk I suppose, only, do so many people really use textspeak anymore, and therefore, is textspeak perhaps now more appropriate? I was thinking about this recently when someone communicated with me in classic txtspk, as in things like hi how r u, I wnt 2 da suprkmarkt 2day, it was gr8! It surprised me, partly because it wasn’t in a context in which I’d normally expect to encounter textspeak. Mostly though, it surprised me because it made me realise that I hadn’t come across someone using textspeak in a long time…

Continue reading

Manic Monday

Thank you to Flip Flops Every day for the idea of the Manic Monday Challenge, in which one must use a chosen song title in one’s post. And yes, I know that this is being posted at 8am on Tuesday, but I’m writing it on Monday evening, so it still counts. Here we go… Continue reading

The Dog Days of Summer

Look at Daisy up there, simply enjoying the warmth of the sun, as only a dog really can. What a life of simple joys a dog lives, one we can all be envious of. Seeing her like that yesterday made me think of the phrase the dog days of summer. A lot of people assume that it refers to the hottest period of the summer, in which dogs are too tired to do anything else but lie in the afternoon heat. I can see the logic in that, but as I’d never looked into the origin of the phrase, I thought now was as good a time as any to do so.

Continue reading

The Most Beautiful Language in the World?

I read this article recently, suggesting that Italian is the most beautiful language in the world. I was intrigued, thinking that obviously the idea of beauty in any terms is going to be subjective, but I could also see why many people would choose Italian, so I read on.

Continue reading

A Tale of Three Translations

I was watching the news yesterday, and there was a story about the stone in the image above, which features the lyrics of the song “Galway Bay” in English, Latin, Irish, and French. It was erected, appropriately enough, in my hometown of Galway last year, overlooking Galway Bay, as part of a poetry trail featuring similar plaques with translations of works by different Irish writers. Funnily, I wasn’t really aware of the content of the plaque until yesterday, even though for most of last year I lived very close to it, and in fact passed it practically every day. I had seen it alright, but in my defence, I was usually cycling, driving, or running, so never really stopped to look at it, and there are many little cultural markers like that around the city, so you do kind of get used to them.

first.jpg

The offending plaque, as it is now, in storage

Anyway, the issue with the plaque was with the Irish-language translation. A few months after it was erected, An Coimisinéir Teanga (the Language Commissioner) received a complaint about the quality of the Irish translation, which suggested that it didn’t capture the spirit of the original English-language lyrics. In a report, An Coimisinéir stated that there were approximately 40 errors in the 20 lines of the Irish version. I found this quite shocking, so had a look at the lyrics myself.

Continue reading