Not a word you come across every day, this one.
If you’re understandably unfamiliar with it, it’s a term for a building reserved for the quarantine of lepers or poor people with other diseases. I was reminded of it while writing earlier about the word quarantine and its Venetian origins. Continue reading
You might know the song “Yankee Doodle,” even if you’re not American. One line might sound a little strange to you:
Stuck a feather in his cap, and called it macaroni.
Why macaroni? Continue reading
I come across the word morbido in my Italian comic-book reading now and then, and I can never remember what it means. The only thing I ever remember is that it’s quite different from morbid in English. Continue reading
Writing about the word magazine yesterday made me think of another word with a similar range of meanings: canteen. Continue reading
I was thinking yesterday about how I’m a bit of a dilettante when it comes to music. I like a lot of acts and genres, but I couldn’t narrow my preferences down to anything very particular. Continue reading
Reading about Anglish yesterday, I realised that one of the most useful methods for proponents of this form of English is creating calques.
What’s a calque, I hear you ask?