Albatrosses!
See, I told you I’d have more amazing albatross facts for you.
“God save thee, ancient Mariner!
From the fiends, that plague thee thus!-
Why looks’t thou so?”-With my cross-bow
I shot the ALBATROSS.
This is one of the more unusual English idioms. It means a very heavy, psychological burden.
But why an albatross?
…is good for the gander.
A gander of course, being a male goose. And what’s the term for a female goose?
Continuing a vague theme about gender in language, I want to look a little at the few gendered words we have in English.
I mentioned recently that actor/actress is still a distinction we often make. There’s waiter/waitress too. And that’s basically it.
There are some specifically female forms that have relatively recently fallen out of favour. Stewardess and manageress, for example. Generally though, we’ve been content to use gender-neutral terms.
Today is 11 November, Armistice Day, on which we commemorate the end of the First World War. Or, World War I. That’s how we refer to the conflict now, but it’s actually had surprisingly many names.
…brevity is the soul of wit… – William Shakespeare, Hamlet
Twitter again. Now we can compose tweets of 280 characters on Twitter, double the previous limit. And I have to ask: why?
Why, just nurse, of course. But if someone asked you, you’d probably still think for a moment, wouldn’t you? Because it does feel very much like a female job in a lot of ways. And it’s still a role mostly performed by women. It’s evidence of the persistence of gender stereotypes like the idea that women are more natural caregivers.
So of course even though the word for a male nurse is still just nurse, we usually specify that someone is a male nurse. That’s not too surprising, considering how deep our associations between nursing and femininity go.