Yesterday I used the word peoples in my post. Quite deliberately, of course, but it’s also quite common for English learners to mistakenly use the word.
Once more, I’d like to offer you a pepperoni pizza, now that you’re safe in the knowledge of what it actually is. I won’t play any tricks this time. Now, would you like that pizza to be hot and spicy? You would? OK, first, let me add some chilli oil. Then… wait, that’s it? But you said you wanted it to be hot and spicy, and I’ve only added the chilli oil. Don’t you also want some… No? OK, but with only the chilli oil, it’s not hot and spicy. Why? Let me explain again…
Une bière, s’il vous plait.
Una birra, per favore.
It’s something we might think about before going on holiday: oh, I should learn a few phrases of the local language before I go! And sometimes we do just that: maybe get a phrasebook, or peruse the little section on useful phrases in the Lonely Planet guide a few times. Or we do a quick Google the night before or at the airport because we’d completely forgotten about it until then.
And then we arrive and there a few variations on what happens: either we forget about what we’ve learned, and rely on English and hand gestures; we think about using a few phrases but are terrified and rely on English and hand gestures; or, we use a few phrases here and there. And that can go a couple of different ways. Sometimes ending in English and hand gestures. Continue reading
Craft is a word that has long been a noun and a verb. One worked on one’s craft, and a craftsman crafts various objects. In recent years though, it has become commonly used as an adjective, particularly to refer to craft beer. Whatever your feelings about craft beer (either pretentious, over-priced, bitter stuff, or refreshing, lovingly-crafted independent alternative to the big breweries’ fare), it’s hard to deny that it’s become quite popular. And now it’s quite common to find many other craft food and drinks.
Why have craft food and drinks taken off so? Continue reading