H is for Honesty

While listening to the radio today, the DJ introduced the song “Honesty,” by Billy Joel. Only, being a French speaker, he pronounced the H as we do in words like house and happy. This might seem odd though, because the letter H is always silent in French.

Continue reading

What do the Birdman of Alcatraz and Golf Have in Common?

Albatrosses!

See, I told you I’d have more amazing albatross facts for you. 

Continue reading

How’s it Going? 

How’s what going exactly? Obviously you don’t really need to think about that if someone asks you this question.

The correct answer is of course, Fine thanks, how are you? It’s just a greeting, so you don’t really need to tell the person how you are, though I sometimes do, especially if I have something interesting to tell them. Still, the question remains: how’s what going? And where? 

Continue reading

Foreign Words in English: Are we Getting them Wrong? (Not Really, No)

I think it’s only fair, after looking at the way the French language uses pseudo-anglicisms (a lovely term I came across earlier), it’s only fair that I take a corresponding look at foreign words we use in English, and how their use is different from in their original language. Unsurprisingly, we use a lot of foreign terms, and with most English speakers being monolingual, we don’t always use them as they were originally intended.

Continue reading

Stranger Things

Strange can be a strange word. If I asked you to explain it, you’d probably have no problem. It means weird, unusual, not normal. Easy.

Now though, think of words related to strange.

You can probably think of strangely, stranger, and estranged. OK, strangely is the adverb form of strange, but what’s the link with the other two words?

Continue reading

A Tricky Tourist Trap

Yesterday, I mentioned that I expect other languages to have an increasing influence on English due to the fact that there are more non-native speakers of English in the world than native speakers. I’ve already noticed this happening a lot with one specific word. Let’s see if you can guess what it is:

Continue reading

When is a Chicken a Kitchen?

Well, never, of course. But these two words are quite often confused by English-language learners. It makes sense really. The two words obviously sound similar, and that’s particularly true for speakers of languages which don’t make such a distinction between the ch (/ʧ/) and k (/k/) sounds. And of course it’s logical to create an association between the two things: where else are you going to keep your chicken?

Continue reading