“Boy, those Germans have a word for everything!”

I’ve often written about how modern English owes so much to old Germanic languages. These connections aren’t always evident though. Words evolve over time and drift away from their origins. Plus, a lot of what English gained from these languages and proto-languages is not easy to see on the surface. Syntax, grammar, and compound-noun formation are not as easy to recognise as individual words. Which is why Latin-based languages can seem superficially more similar to English, with many words sharing similar etymologies to English ones (though the English ones tend to be more formal).

The result of this is that there don’t appear to be too many words shared between modern German and English. There are a few however, and in honour of English’s origins in Germanic languages, I’m going to look at the German words that we use in English: Continue reading

Craft

via Daily Prompt: Craft

Craft is a word that has long been a noun and a verb. One worked on one’s craft, and a craftsman crafts various objects. In recent years though, it has become commonly used as an adjective, particularly to refer to craft beer. Whatever your feelings about craft beer (either pretentious, over-priced, bitter stuff, or refreshing, lovingly-crafted independent alternative to the big breweries’ fare), it’s hard to deny that it’s become quite popular. And now it’s quite common to find many other craft food and drinks.

Why have craft food and drinks taken off so? Continue reading

A Little Schooling

What school did you go to?

This always seemed like a straightforward question to me, and that’s still mostly true. After asking, Do you mean primary or secondary school? if it wasn’t not clear from the context, I’d then answer. But as I watched more television as a child, my certainty of the meaning of the word school wavered somewhat. Here’s my previously-secure conception of the stages of education: Continue reading

“I see you took the name of the town. What was your father’s name? “

Following on from yesterday’s look at mispronunciations (and “mispronunciations”) by native speakers, I want to look specifically at how we often pronounce surnames differently, specifically surnames from other languages. I thought about this after watching The Godfather Part II recently, and noticing the way the character Senator Geary pronounces the surname Corleone*. Notice how it changes in the clip below (contains salty language!): Continue reading

Aluminum or Aluminium?

Continuing the themes of the last two days, pronunciation and names, I want to shift focus slightly from issues with pronunciation in a second language, to those native English speakers have with their own tongue. If you search for something like “most annoying mispronunciations,” you’ll find plenty of people venting their frustration. Sometimes, it’s understandable. As I’ve mentioned before, we seem to have an inbuilt resistance to anyone using language differently from us, regardless of which one of us, if either is correct. Other times though, it says more about the person complaining. Here are some of the more common complaints: Continue reading

How do you Say That?

Pronouncing names correctly, whether they be first names or surnames, is something most of us are understandably concerned about. This is especially the case if you’re in a situation in which you’re with people with surnames which aren’t familiar to you, like being in front of a class of people learning English. It can be tricky, because other languages often have different pronunciations of letters. And, from experience, our knowledge of those differences can vary.

A common example is Spanish names with J, such as José. The classic mistake is to pronounce the J exactly as it’s normally pronounced in English, as in juice or jam. But you might know that in Spanish, it’s usually more like the letter h in English. So, being very culturally sensitive, you pronounce the J like an H, but then, it’s not exactly as simple as that, is it? It’s a little more strongly pronounced, a little throatier than in English, and the o is more emphasised. But then if we try to pronounce it exactly as a Spanish speaker would, it’s embarrassing. Why is that? Continue reading

What’s Your Name?

What’s your name?

Not a particularly difficult question, generally speaking. In English, when we say name, we usually mean a person’s given, or first, name. Things can be a little more confusing when you have to switch to dealing with French though. I’m currently living in Belgium, and routinely get momentarily confused by forms which ask first for nom, and then prénom. My instinct is to write my first name in the space for nom, until I remember that in French, nom means surname, and prénom means first name. Continue reading