You might understandably be confused if you heard someone say this. At least if you’re in an English-speaking country. Continue reading
I’d never heard of Barbara L’Italien, an American politician with the Democratic party, before today. She was accidentally invited onto a Fox “News” programme instead of a Democratic supporter of ICE, the U.S Immigration and Customs Enforcement agency. With L’Italien being a staunch critic of ICE, the interview didn’t exactly go as the hosts had planned: Continue reading
I occasionally like to visit this site’s statistics to have a look at all you lovely readers come from. I’m always amazed and grateful to see people from all over the world (I’d love to know if the two visits from Greenland were two different people, or the same person visiting two different pages).
It was interesting to notice that I’ve had a few visits from both Saint Martin and Sint Maarten. Continue reading
Today is the anniversary of the D-Day landings of 6 June 1944, when Allied forces landed on a series of beaches in Normandy, France, thus beginning their invasion of German-occupied Western Europe during World War II.
The word clock has quite a long history, unsurprising for such a common and simple word.
I mentioned yesterday that I wanted to write about English words which are used in French in a slightly different way to how we use them. And this morning I thought, as I’m still using an AZERTY keyboard, I might as well do that today.
I’ve already written about some English words that are used in French, but today I want to focus on three that are a strange combination of seeming logical yet slightly odd to an English speaker’s ear. I should also state that I’m not criticising or mocking French speakers for using these words. Their use makes enough sense for non-native speakers, and once a word enters another language it doesn’t have to follow the rules of its original language. Anyway, the three words are: