I could write a number of different posts about William Shakespeare, and I probably will end up doing so. Genius is a word that can be thrown around too easily, but I think we can safely apply it to Shakespeare. The number of words he coined, the beauty of his language, and the thematic richness of his works are incomparable to much else. But I won’t write too much about him now. What I’m interested in for the moment is when people get Shakespeare wrong. There are many of his quotations everyone is familiar with, regardless of how much they know about his work. But quite often, we misquote or misinterpret them. For example:
Now is the winter of our discontent! (Richard III): Not so much a misquote, this one, as only including half of the quote: Now is the winter of our discontent / Made glorious summer by this sun of York. So you can see that with the following line, the meaning is completely changed. Still though, Now is the winter of our discontent! obviously works on its own, and it has an ominous ring to it, so no wonder it caught on!
Bubble, bubble, toil and trouble… (Macbeth): Again, this one makes sense, as the stage directions do specify that the three witches are standing round a boiling cauldron. The actual line though, is Double, double toil and trouble. Because, you see, the witches now want double the toil and trouble that Macbeth has already suffered. Poor chap.
Alas poor Yorick, I knew him well! (Hamlet): just a shade catchier than the original Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio, a fellow of infinite jest, of most excellent fancy.
O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo? (Romeo and Juliet, obviously): This one is not actually usually misquoted, but misunderstood. Most of us assume that wherefore is simply an old-fashioned word for where, and Juliet is calling for Romeo, wondering where he is. But wherefore actually means why in this context. Juliet is lamenting the fact that Romeo is Romeo Montague, and she Juliet Capulet, and because of their family’s feud, they cannot be together. She’s wishing that he could simply have another name so there could be no obstacle to their love. This is clear if one continues on from the famous line:
JULIET
O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo? Deny thy father and refuse thy name; or if thou wilt not, be but sworn my love and I’ll no longer be a Capulet.
ROMEO
(aside)
Shall I hear more, or shall I speak at this?
JULIET
‘Tis but thy name that is my enemy: thou art thyself, though not a Montague. What’s Montague? It is nor hand nor foot, nor arm nor face, nor any other part belonging to a man. O be some other name!
Don’t get me wrong though: I may grumble, but the simple fact that such phrases are in everybody’s vocabulary 500 years after Shakespeare’s death is a testament to, yes, his genius!
Bravo! I’m learning so many interesting things reading your posts!!
LikeLiked by 1 person
Glad to hear it :).
LikeLiked by 1 person
Favorite quote?
LikeLike
I’ve always liked “Life’s but a walking shadow, a poor player
That struts and frets his hour upon the stage
And then is heard no more: it is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.” from Macbeth.
LikeLiked by 1 person
As a former English teacher, I really appreciate this primer! The number of times I’ve had to explain some of these things…
LikeLiked by 1 person
Here are some time things about him
https://warofroses146.wordpress.com/2015/01/17/william-shakespeare/
LikeLiked by 1 person
Very interesting, thank you 🙂
LikeLiked by 1 person
[…] Wherefore Must Thou Misquote Me?: Well, Shakespeare and common misconceptions are always good […]
LikeLike
[…] when it involves changing a name. Sure, the makers of the bar insisted it would taste the same. And Shakespeare did […]
LikeLike
[…] of course there’s Et tu, Brute? which comes from Shakespeare’s play Julius Caesar. Caesar’s last words before his death in the play, they express shock at […]
LikeLike
[…] they haven’t really changed the way people communicate. Besides, you’ll always have Shakespeare: they can’t take that from […]
LikeLike
[…] oust afeared, which had been a very common adjective, derived from the also-now-obsolete to afear. Shakespeare was very fond of afeared, but people got so used to afraid from the Bible that it took over. Plus, […]
LikeLike
[…] of Norman (the language, not someone called Norman) with its largely silent H‘s. Many of Shakespeare’s jokes relied on dropped H‘s. We can even attribute the existence of the pronoun it to […]
LikeLike
[…] expression, like so many more, comes from Shakespeare. It’s spoken in Macbeth by ***spoiler alert*** Macduff when he discovers that his family have […]
LikeLike
[…] If you’re looking for something new though, how about a few brief lines about that curious word playwright? […]
LikeLike
[…] fate, but the Weird Sisters were often portrayed as hideous crones or witches (most famously in Shakespeare’s Macbeth), and the word gradually came to mean supernatural or uncanny through this […]
LikeLike
[…] the most important thing in the world, and it’s certainly not everyone’s forte (even Shakespeare never spelled his name the same way). Still, it’s worth considering that without spelling […]
LikeLike
[…] particularly, names which are clearly interesting or unusual. And I’ve thought a lot about William Shakespeare. But I’ve never thought about his surname […]
LikeLike
[…] Shakespeare here might be comparing the mocking mercilessness of jealousy to a cat that toys with its prey, as many cats have green eyes. He may however originally have had a different reason for associating jealousy with green eyes. The Merchant of Venice (1596) featured the following passage: […]
LikeLike
[…] So don’t worry if you’ve ever used the expression the unkindest cut of all. For most of us, it works just fine, so you’re not getting it wrong per se, even if it’s not what Shakespeare actually wrote! […]
LikeLike
[…] of extra single film that’s been made over the years, but it’s believed that either Romeo & Juliet or The Three Musketeers are the most-filmed properties of all […]
LikeLike
[…] It’s been an interesting couple of weeks for me. I’ve learned a few new English words. First there was neck-verse, and now vavasour. Though this one has nothing to do with Shakespeare. […]
LikeLike
[…] still reading that Shakespeare book (work and househunting is time-consuming), and still learning interesting things. Well in […]
LikeLike
[…] it’s not so different, but it’s another nice mess example of how we tend to misquote those we love the […]
LikeLike