This phrase, meaning to die or stop working, is probably a lot older than you think. A famous variation on the line is in the King James translation of the Bible from 1611:
Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.
It might seem odd to think of a ghost in relation to Jesus, considering that in modern English ghost almost always refers to the disembodied spirit of a dead person, and is generally imagined as haunting the living.
In the past though, ghost was synonymous with spirit or soul, even of those still living. This is why the origins of the phrase go back at least to Old English, as the concept of an immaterial soul is incredibly old. We can still see the effects of this older meaning of ghost in the Christian figure known interchangeably as the Holy Ghost or the Holy Spirit. Or in the German loanword zeitgeist, meaning spirit of the age, but perhaps more literally translated as the ghost of the age (just as poltergeist means noisy ghost).
To give up the ghost then meant to allow your soul to leave your body, as you give it up to a higher power. And if you think about it, this isn’t very different from how we use to give up in general.
To give up has two basic meanings: to surrender, or to stop doing something, such as a bad habit. The latter sense is the most similar to the meaning of to give up the ghost, as both generally involve stopping. More specifically though, to give up something meant to give it to a higher power. Christians, for example, giving something up for Lent, were giving it to God instead of having it for themselves.
To give up as in to surrender seems quite different, but still has a basic similarity. If you give up in a competition, or to some enemy, you’re putting yourself in their power, like you’re giving yourself to them, who are in a position of power over you.
If you know French, this might not surprise you too much. The verb to surrender comes directly from the French words sur (on/up) and rendre (to give). To give up therefore most likely came to mean to surrender as a direct translation of the French phrase.
The next time you feel like you can’t figure out the origins of an unusual expression: don’t give up!
[…] Niall turned up, just as Plot was ready to Give up the Ghost, Niall knew all about the finer points of the English language and was usually good for a bit of […]
LikeLike
[…] was a way for Christians to emphasise the overall positive effect of the day. They believe that when Jesus died on the cross, all of humanity’s sins were […]
LikeLike
[…] letter in English (and in many other languages). It’s also no wonder that if your E gives up the ghost on your keyboard, you’ll be driven close to […]
LikeLike
[…] heart of the ancient dead city Anor Londo, who are infamous for their difficulty. Many players have given up the game after finding it simply too hard to beat Ornstein and Smough. I’d heard about them, […]
LikeLike
[…] I won’t get political. But I do wonder why we call someone who betrays others by giving up information a […]
LikeLike
[…] When I learned that Groucho is fond of puns, and wordplay in general, I hesitated a little. How would I understand intricate wordplay in a second language I’m not overly-familiar with!? I worried a little that I might find it too hard to understand what was happening, and would give up. […]
LikeLike
[…] comes from the Old English forgiefan, which meant give, remit, pardon, give up, or give in marriage. Forgiefan was a combination of the prefix for- (meaning completely) and the […]
LikeLike
[…] link is a little less obvious, but I suppose it comes from the idea of giving up secrets or comrades to the […]
LikeLike
[…] as something that most definitely exists, is, on this plane of existence, as opposed to various ghosts, gods, and demons. Or it was to emphasise our mundane, earthbound side, and not our souls, or other […]
LikeLike
[…] common American-English ejaculation. It’s easily-enough explained as a substitution for Christ! I wonder though, if on some level it’s also linked to the belief in some Christian […]
LikeLike
[…] at some point, naming your dog Fido came to be seen as almost sacreligious (like calling someone Jesus), and it fell out of popularity, but still remains in our imagination as the name of the archetypal […]
LikeLike
[…] a widow could remain in her husband’s house, as well as to the period of 40 days in which Christ had fasted in the desert, according to the […]
LikeLike
[…] itself is derived from Lazarus, the biblical character apparently resurrected by Jesus. This is because Lazarus, like most of the unfortunate inhabitants of a lazaretto, was both poor […]
LikeLike
[…] a scary story or urban legend shared on the internet. Not really very different from traditional ghost stories, except that many creepypastas purport to be […]
LikeLike
[…] thought at first that it might be similar to the fact that Jesus isn’t used in English: a kind of unspoken taboo forbidding the use of the male form of the […]
LikeLike
As well as the KJV of the New Testament it is also the translation of the Hebrew in the Book of Lamentations 1:19 ‘I called for my lovers, but they deceived me: my priests and mine elders gave up the ghost in the city, while they sought their meat to relieve their souls’.
LikeLike